Юридический перевод считается одним из самых сложных переводов. Перевод юридических текстов требует от лингвиста высокой компетенции в знании правовой культур, законодательной и судебной систем в различных странах. Необходимо владеть специальной лексикой с практическим опытом юридической практики. Цена ошибки сравнима с ошибкой в медицинских переводах. Небольшая неточность, искажение смысла, неполная передачи информации может привести к серьезным негативным последствиям, судебному разбирательству…
В компании "Апрель" наработан серьезный опыт перевода юридических документов, связанный с образовательной деятельностью в Великобритании, Ирландии и Швейцарии. Мы выполняем перевод различных юридических документов, в том числе:
- учредительные документы;
- контракты;
- уставы;
- соглашения;
- договоры;
- сертификаты;
- лицензии;
- свидетельства;
- судебные документы;
- доверенности.
Цены на юридический перевод связаны с базовыми тарифами, при этом могут превышать их, в зависимости от сложности документа. Узнать точную стоимость перевода, Вы сможете, отправив документ нашим специалистам для оценки, используя форму обратной связи. Для обеспечения оперативности обратной связи, не забудьте указать номер своего контактного телефона.
Также в нашей компании Вы можете воспользоваться услугами нотариального перевода и перевода личных документов физических лиц.
Чтобы получить бесплатную консультацию по различным вопросам выполнения заказа обращайтесь к нашим специалистам:
- воспользуйтесь системой обратной связи
- отправьте нам письмо на e-mail
- или позвоните по телефонам указанным на сайте компании