Письменным переводом принято именовать перевод, когда оригинал и его перевод представлены в виде фиксированных текстов в целях удобства их использования и обращения. Высококачественный письменный перевод может выполнить квалифицированный специалист бюро переводов.

Необходимость в получении письменного перевода какого-либо текста либо документации может возникнуть практически у каждого человека либо компании. К примеру, иностранным гражданам может потребоваться перевод пакета личных документов на украинский язык в целях получения возможности временного проживания, трудоустройства либо получения гражданства. Для бизнеса такой перевод жизненно необходим в случаях переписки и обмена документами с зарубежными партнерами.

Принято выделять два типа письменных переводов – художественный и специализированный.

Художественный перевод является работой с многообразными произведениями художественной литературы. Для него важно, чтобы переводчик содержал форму, структуру, содержание и эстетическое воздействие, которое может оказывать оригинал на читателя.

Специализированный перевод – это перевод различных текстов, включая техническую и проектную документацию, тендерные предложения, юридические, медицинские, финансовые и технические документы. Такой официальный перевод документов должен максимально точно передавать информацию и включает использование лаконичных и точных формулировок.

Направления письменного перевода

Квалифицированные специалисты-переводчики, из которых состоит штат агентства переводов в Киеве, могут осуществлять письменный перевод текстов, относящихся к различной тематике. Наиболее востребованными направлениями заказа письменных переводов являются:

  1. Медицинская документация – истории болезни, результаты обследований, анализов и экспертиз, рецепты на получение медпрепаратов, инструкции по эксплуатации соответствующего оборудования;
  2. Юридическая документация – тексты сферы юриспруденции. Это письменный перевод любых документов для последующей передачи их в посольства и другие государственные органы, обращения в суд, предоставления финансовых отчетов и тендерной документации, а также многого другого;
  3. Финансовая и коммерческая документация – необходима для работы с иностранными банками и финансовыми организации. К ней могут относиться бухгалтерские отчеты, налоговые декларации, маркетинговая документация и т.д.;
  4. Научная документация – курсовые, дипломные и диссертационные работы, научно-популярные тексты, статьи из специализированных журналов. Такой перевод может потребоваться тем, кто обучается в иностранных ВУЗах, или участвует в научно-практических конференциях и семинарах;
  5. Художественные тексты – романы, рассказы, эссе. Обычно заказываются для адаптации произведений в прозе под иностранную аудиторию при сохранении особенностей сюжетного повествования и авторского стиля;
  6. Технические переводы – всевозможные инструкции для эксплуатации станков и оборудования, проведения ремонтных и/или монтажных работ.

Перевод документов для различных целей

Специализированный нотариально заверенный перевод документов является отдельной услугой, которая стабильно пользуется популярностью как у физических лиц, так и у представителей бизнеса. У этой переводческой работы имеются свои особенности и специфика. Квалифицированные переводчики из киевского бюро переводов могут работать с многообразными документами, которые в итоге заверяются печатью нотариуса.

Самые распространенные варианты перевода документов:

  • контракты и договора;
  • иммиграционные документы;
  • документы для обучения за границей или заключения брака с иностранным гражданином;
  • учредительная документация;
  • личные документы (перевод паспорта, водительских прав, свидетельств о рождении, дипломов об образовании и пр.);
  • медицинские отчеты, справки, выписки и многое другое.

Услуга письменного перевода документов с обязательным нотариальным заверением подразумевает, что специализированное бюро переводов будет соблюдать абсолютную конфиденциальность полученных сведений. Такими компаниями никогда не используются данные, которые предоставляют им для перевода, они гарантируют качество своей работы и безопасность клиентов.