Успех любого бизнеса во многом зависит от качественно составленного сайта компании. И лучший способ расширить круг потенциальных клиентов – это заказать перевод сайтов на несколько языков. Конечно, нет необходимости заказывать перевод на все языки мира: достаточно определиться с несколькими, на которых говорит целевая аудитория вашего бизнеса.

Особенно данная услуга актуальна для тех компаний, чья деятельность не ограничена масштабами страны или если вы нацелены на расширение бизнеса в ближайшем будущем. Мультиязычный сайт повышает конкурентоспособность компании, а также ее маркетинговый потенциал.

Перевод сайтов – залог успешного бизнеса

Профессиональная локализация, выполненная в международной службе переводов «Филин», - это однозначный плюс к репутации компании. Основная наша задача - не просто обеспечить точный дословный перевод сайта. Ведь с этой целью без труда можно справиться и с помощью бесплатных онлайн переводчиков или специальных расширений.

При проведении локализации обязательно подбирается наилучший вариант подачи информации, учитываются культурные и религиозные особенности различных национальностей, используются понятные для потенциальных клиентов языковые нормы, крылатые фразы и устойчивые выражения. Дипломированные переводчики и редакторы-носители как европейских, так и менее распространенных языков восточных культур проводят качественную адаптацию материала на любую тему.

Поскольку сайт – это лицо Вашей компании, расходы на перевод окупаются очень быстро. Ведь мультиязычный ресурс является признаком высокого статуса любой фирмы, а также показывает готовность к сотрудничеству с партнерами из-за зарубежья.

Еще одно преимущество профессионального перевода – это то, что локализацией текста будет заниматься специалист, хорошо ознакомленный с определенной нишей. Например, сайты медицинской тематики будет переводить человек, для которого данный тип работы является профильным, а сервисы, связанные с судебной практикой – переводчик с обширными знаниями в юриспруденции.

Стоимость перевода рассчитывается для каждого заказчика индивидуально, цена зависит от:

  • Срочности заказа.
  • Объема.
  • Тематики.
  • Оригинального языка.
  • Языка, на который нужно перевести материал.
  • Типа перевода (в текстовом формате или непосредственно в CMS)

Для того, чтобы получить качественный перевод, желательно предоставить все исходные документы. Ведь во время верстки веб-мастера используют материалы разных форматов, и для адаптации всех типов файлов понадобится больше времени. Но служба переводов «Филин» принимает заказы разной сложности и выполняет работу быстро и с гарантией качества!